European Citizens

Imagem em Destaque
The High Commission for Migration (ACM, I.P.), as the coordinating body of the working group to follow up the implementation of Law 27/2017 of May 30, which approves measures for uniform application and practical enforcement of the right of free movement of workers and their families, who moves to another Member State, have the purpose, inter alia, of ensuring the broadcasting of clear and accessible information on rights conferred inside the European Union (EU).

Law 27/2017 of 30 May, which has been in force since 1 June 2017, approves measures for uniform application and practical enforcement of the right of free movement of EU workers.

It aims to implement measures to facilitate the uniform exercise of workers’ rights in the context of the free movement of workers. A set of mechanisms is provided to ensure equal treatment of workers from the European Union and their families when they move to another Member-State.

To this end, the law establishes a set of national entities with authority to promote, analyze, monitor and support equal treatment of EU workers and members of their families, without discrimination on grounds of nationality, restrictions or obstacles to their free movement rights.

The specific national entities involved are:

The Institute of Employment and Vocational Training (IEFP, I.P.) that regards access to training, to employment, including assistance provided by employment services, and reintegration in the event of unemployment of EU workers;

The National Agency for Qualification and Vocational Education (ANQEP, I.P.), and the Directorate-General for Education (DGE), in access to qualification and education;

The Working Conditions Authority (ACT), in terms of employment and working conditions, including pay, dismissal, health and safety at work, membership of trade unions and eligibility for workers' representative bodies;

The Institute of Social Security (ISS, I.P.), on social benefits;

Tax and Customs Authority (AT), in tax benefits;

The Directorate-General for Employment and Labor Relations (DGERT), ANQEP, I.P., and the Directorate-General for Higher Education (DGES), in the field of access to and exercise of professions or activities;

The Commission for Equality and Against Racial Discrimination (CICDR), in the field of the refusal or restriction of the exercise of any economic, social or cultural rights by any person on grounds of their belonging to a particular race, color, nationality or ethnic origin;

The Institute of Housing and Urban Rehabilitation (IHRU, I.P.), in access to housing;

DGE, IEFP I.P., and ANQEP I.P., on access to education, apprenticeships and vocational training for children of European Union workers;

The Directorate-General for Economic Activities (DGAE), in the framework of liaison between economic activities and their operators and foreign workers and their families.

These entities, by their competence, provide the necessary information to all EU citizens, by obtaining legal advice and access to judicial sponsorship mechanisms to ensure effective judicial protection of their legally protected rights and interests, under the same terms and conditions provided for nationals.

The High Commission for Migration (ACM, I.P.) guarantees the disclosure of information regarding that Law.

Law 27/2017 of 30 May adopts measures for uniform application and practical enforcement of the right of free movement of workers, transposing Directive 2014/54/EU of the European Parliament and of the Council of 16 April 2014.

 
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Employment
 
Social and Tax Benefits
Social Benefits
Tax Benefits
 
Education
 
Training and Qualification
 
Housing
 
Discrimination

Empreender


How to get recognition of Foreign Qualifications?

How to get recognition of Foreign Qualifications? The recognition of Foreign Qualifications can be made through academic recognition or through professional recognition. The academic recognition is the process by which an foreign academic qualification is compared to a Portuguese qualification concerning the level, duration and program content. The professional recognition is the authorization by a competent authority (Ministry, Association, etc) to practise a certain profession or regulated professional activity.
The equivalence is regulated under the Decree-Law Nr. 283/84, dated 21st.June, and is the procedure by which a foreign academic qualification is compared to a Portuguese qualification, concerning the level, duration and program content, being also fixed the scientific area of the granted equivalence.
The recognition is the procedure by which a foreign academic qualification is compared to a Portuguese qualification merely on level and is ruled by the Decree-Law Nr. 283/83, dated 21st. June.
The registration is a new recognition regime of foreign academic level degrees, with objectives and nature identical to the university graduate, master and doctor, awarded Portuguese Higher Education Institutions, conferring to their owners all the rights inherent to these academic degrees. This new recognition regime is ruled under the Decree-Law Nr. 341/2007, dated 12.October.
 
This system is solely applied if the academic degree in question is included in the list of degrees fixed in the general deliberations issued by the Commission for the Recognition of Foreign Degrees and duly published on the 2nd Serie of Diário da República, available for consultation at http://www.dges.mctes.pt/NR/rdonlyres/DD2C34A2-41F7-403A-9579-CF16E18ECA20/6475/Quadros_Deliberacoes2.pdf
 
For the doctor degree the registration may be requested at one of the following institutions chosen by the person concerned:
  • Portuguese Public University (Rectory)
  • Directorate-General for Higher Education
  • For the university graduate and master degrees the registration can be requested a tone of the following institutions chosen by the person concerned:
  • Portuguese Public University (Rectory)
  • Portuguese Public Polytechnic Institute (Central Offices)
  • Directorate-General for Higher Education
REMARK: The registration can be requested at any of these above mentioned institutions regardless of the courses they offer.
 
The request of registration must always be accompanied by the following documents:
  • Original of the diploma or of the document issued by the competent authorities of the foreign Higher Education Institution;
  • Original or certified copy of the document that justifies the final classification, issued by the competent authorities of the foreign Higher Education Institution;
  • A copy of the dissertation/thesis (digital or paper format) for the cases of registration of Master or Doctor degree and translation, only of the front page of the dissertation/thesis, when applicable (see remark hereunder)
REMARK: A translation will requested when the documents are written in a foreign language other than Spanish, French, English or Italian
The translations must always be certified by the competent authorities.
 
The emoluments owed by the registration procedure cost € 26.70, being this value duly updated on 1st.May each year, based on the change of the consumer average price index in the mainland concerning the past year, excluding the house, published by the Instituto Nacional de Estatística (State Statistic Office), under Nr, 2 of Article 9, of the Decree Nr. 29/2008, dated 10.January).
 
No. According to the Decree-Law Nr. 341/2007, dated 12.October and the Decree Nr. 29/2008, date 10.January, both the Public Institutions for Higher Education and the Directorate-General for Higher Education are competent for the degree registration.
 
Yes. The acquisition of the equivalence, under the Decree-Law Nr.238/82, dated 21st.June, does not prevent the request of the degree registration, under the Decree-Law 341/2007, dated 12.October. However, the registration can only add value, if a final classification has not been granted.
 
If you are the owner of a foreign higher degree and wish to request the equivalence/recognition, you must go to a Portuguese Higher Education Institution that offers courses in the same area or suchlike, where a scientific evaluation of the presented formation will be made.
 

Yes, the choice is the responsibility of the applicant who shall, however, take into account:

  • The designations of the course (he must pay attention to the fact that the courses that have the same content not always have the also the same designation);
  • The similarity of the educational plan;
  • The duration of the educational plan;
  • The content of the programs.
No. It cannot be granted more than one equivalence to the same foreign higher level qualification documents.
Only by refusal or abandonment of an application can the person concerned submit, at the same or at another Public Higher Education Institution, with regard to another course, a new request concerning the same foreign qualification.
 
The forms for the equivalence/recognition, under the Decree-Law Nr. 283/83, dated 21st.June, are exclusive to the Imprensa Nacional-Casa da Moeda (National Mint) and are available online, at the official page of Internet (www.incm.pt), but they can also be acquired at the official shops (see contacts at: www.incm.pt/site/contactos.html), telephone + 351 217 810 870. Fax +351 217 810 745, email:incm@incm.pt.
    Model Nr. 524 – equivalence to the Doctor degree;
    Model Nr. 525 – equivalence to the Master degree;
    Model Nr. 526 – equivalence to the University Graduate degree;
    Model Nr. 527 –  recognition of qualifications.
 
The institutions publish, every year, on Diário da República (Official State Gazette) the payments’ table concerning the equivalence/recognition requests and other certificates. So you must get the information directly at the educational institution where you will request the equivalence/recognition.
 
No kind of appeal shall apply from the Scientific Council of a Higher Education Institution, except if based on the breach of legal formalities.
 
No. You can begin the academic recognition process through a legal representative or submitting a request by mail to institution where you intend to request your recognition, always together with the necessary documents for the probatory proceedings.
 
Yes, by means of a transference and course change process (Decree Nr. 401/2007, dated 5.April), taking directly place at the higher education institutions. For that purpose you must contact the institution where you intend to proceed you studies or the Direcção de Serviços de Acesso ao Ensino Superior of the Direcção-Geral do Ensino Superior, through the Electronic Point or the Internet page of DGES (Direcção-Geral do Ensino Superior).
 
According to the existing legislation, the translation of documents and works in a foreign language can be requested, if the institution where you apply your request considers it necessary.
 
No. Under Article 68 of the Notaries’ Code, it is not allowed to intervene as translator the one whom the document refers to, the spouse, the relatives and alike, in the direct line or second degree relative, either of the notary who intervenes at the case or of any of the grantors, representatives or represented.
 
  • According to the Portuguese applicable legislation the following entities are allowed to translate and certificate translations:
  • Notaries;
  • Portuguese Consulate in the country where the document has been issued;
  • Consulate in Portugal of the country where the document has been issued and capable translator
  • Registrars of any Registry Office;
  • Recorders;
  • Lawyers and Solicitors;
Under the Decree-Law Nr. 244/92, dated 29.October recognized Chambers of Commerce and Industry.
REMARK: O The content of the translation and not the signatures of the persons involved must be certificated.
 
It means the legislation of the origin country of the grantor allows a Portuguese citizen to request equivalence of his diploma, according to the applicable laws of that country.
Released of the presentation of the reciprocity proof are:
The citizens of the EU countries:
  • The citizens of Brazil and Portuguese-speaking African Countries (PALOP’s);
  • The citizens of the countries that have ratified the Lisbon Treaty;
  • The citizens of the countries with which it has already existed reciprocity, namely: Argentina, Chile, Colombia, Cuba, Peru, Dominican Republic, Thailand, Turkey and Venezuela.
The Portuguese Centre NARIC is the competent authority officially designed to issue the declarations that justify the level of your foreign education, either you have concluded it or not. For that purpose, it is enough to formalise the request with a copy of the diploma or document that justifies the foreign attended education.
The declarations in question aim:
  • To justify the level of the foreign educations for the purpose of requesting equivalence/recognition;
  • To justify the level of foreign educations at the national bodies;
  • To prove the level of education got abroad for IRS purposes, according to Nr. 4 of Article 83 of the IRS Code (Personal Income Tax);
  • To prove the classification grid applicable in the Portuguese higher education system;
Whenever required, for an academic or Professional recognition procedure, the documents issued by foreign higher education institutions shall be recognised by the local Portuguese consular officer and/or legalised by the Handout system, according to the convention concerning the Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents (best known as the Hague Convention), signed in the Hague on 5.October.1961.
 
Where to obtain more informations?

Source: Ministry of Education and Science


How to apply for an old age pension?

Foreign nationals over 65 years who have worked and discounted to the Portuguese Social Security for more than 15 years, may require old age pension.
To access a Portuguese old-age pension must fulfill the warranty period legally required by the Portuguese Social Security (then 15 years). The required warranty period can be filled using the aggregation of contribution periods checked abroad.
If you live in Portugal, you can request the care services of the Social Security District Centre in the area where you live or the National Pensions Centre or on the Internet, in www.seg-social.pt in Direct Social Security Service (only for old-age pensions);
If you live abroad, in one of the European Union countries, in the EEA (European Economic Area) that are not part of the EU, Switzerland and Turkey, the countries with Social Security International Agreements with Portugal, you can submit the application on the Internet in www.seg-social.pt, in Direct Social Security Service (only for old-age pensions or in international institutions provided for this purpose) or submit an application to the competent institution of the country's pension insurance of residence, or with the institution of the country whose legislation he was last subject, referring all countries where you held professional activity.
The return of values paid (refund of contributions) required by the beneficiaries is possible only if the beneficiaries become invalid with permanent total incapacity for work without having completed the qualifying period for the award of the pension or have completed 70 years of age and do not meet the warranty period for the award of old-age pension in Portugal.
The replacement notes / debts can be deducted on board that is on behalf of the beneficiary.
If the beneficiary requested the invalidity pension of the general framework and the dismissal of the reason was lack of warranty, he can then apply for social disability pension from the non-contributory framework.
Further information on Practical Guide to the Old Age Pension in http://www4.seg-social.pt/documents/10152/15012/pensao_velhice

 

Source: Ministry of Solidarity, Employment and Social Security


In which situations can Portuguese nationality be acquired?

Nationality can be acquired by request, by adoption or by naturalization.

  • Acquiring nationality by request:

. Minor or incapable foreigner, whose mother or father acquired Portuguese nationality after his/her birth can acquire Portuguese nationality if he/she declares, through their legal representatives, that he/she wants to be Portuguese and as long as no other circumstances opposing the acquisition of nationality are verified;

. Foreigner married to a Portuguese national for longer than three years or living in a non-marital partnership with a Portuguese national for longer than three years can acquire Portuguese nationality if he/she declares, as a consequence of the marriage or non-marital partnership, to want to be Portuguese as long as no other circumstances opposing the acquisition of nationality are verified;

. Foreigner that had once been Portuguese, lost his/her nationality while a minor or incapable, by effect of a declaration by the person who represented him/her, can once again acquire Portuguese nationality if so declared, when capable, as long as no other circumstances opposing the acquisition of nationality are verified;

Constitute as circumstances opposing the acquisition of nationality by request the lack of effective ties to the national community, sentence in accordance with the law, with prison sentence of three years or more, the exercise of public service without a predominantly technical nature or non-compulsory military service to a foreign State and the existence of danger or threat to national security or defense, by his/her involvement in activities related to the practice of terrorism, under the terms of the law.

  • Acquisition of nationality by adoption:

. Adopted foreigner by a Portuguese national, by declaration.

  • Acquisition of nationality by naturalization:

. Foreigners who are of majority age, or emancipated, under the Portuguese law, who have legally resided in Portuguese territory for at least six years, who have sufficient command of the Portuguese language and have not been convicted, with a sentence transited (closed case), for a crime liable to a prison sentence of three years or more, and as long as no other circumstances opposing the acquisition of nationality are verified;

. Minors, under the Portuguese law, born in Portuguese territory, children of foreigners, who have sufficient command of the Portuguese language and have not been convicted, with a sentence transited (closed case), for a crime liable to a prison sentence of three years or more and show no danger or threat to national security or defense, by involvement in activities related to the practice of terrorism, under the terms of the law, and that at the time of the request:

– one of the parents has residence in Portuguese territory, regardless of the permit, for at least the five years immediately previous to the request, or 

– the minor has concluded at least one cycle of basic or secondary education;

. Child or young person with less than 18 years of age, hosted in a public institution, cooperative, social or private with a cooperation agreement with the State, resulting from a definite promotion and protective measure applied in a promotion and protection process, under the Protection Law of Children and Young People in Danger, where the Public Ministry is responsible for the promotion of the respective naturalization process;

. Individuals who had Portuguese nationality and that, having lost it, have not since acquired another nationality, as long as they are of majority age, or emancipated under the Portuguese law, have not been convicted, with a sentence transited (closed case), for a crime liable to a prison sentence of three years or more and show no danger or threat to national security or defense, by involvement in activities related to the practice of terrorism, under the terms of the law;

. Individuals born in Portuguese territory, children of foreigners with residence in Portuguese territory, regardless of the permit, at the time of his/her birth and with residence in Portuguese territory, regardless of the  permit, for at least five years, as long as they are of majority age, or emancipated under the Portuguese law, have sufficient command of the Portuguese language and have not been convicted, with a sentence transited (closed case), for a crime liable to a prison sentence of three years or more and show no danger or threat to national security or defense, by involvement in activities related to the practice of terrorism, under the terms of the law;

. Descendants of Portuguese Sefarditas Jews, by showing ties to the Sefaritas community of Portuguese origin, based on objective requisites of ties to Portugal, namely the surname, familiarity with the language, direct or collateral descent, as long as they are of majority age, or emancipated under the Portuguese law, have not been convicted, with a sentence transited (closed case), for a crime liable to a prison sentence of three years or more and show no danger or threat to national security or defense, by involvement in activities related to the practice of terrorism, under the terms of the law;

. Individuals that, not being stateless, had once Portuguese nationality, those descendants of Portuguese, the members of communities of Portuguese ascendance and the foreigners that have served or will be called to serve the Portuguese State or the national community, as long as they are of majority age, or emancipated under the Portuguese law, have not been convicted, with a sentence transited (closed case), for a crime liable to a prison sentence of three years or more and show no danger or threat to national security or defense, by involvement in activities related to the practice of terrorism, under the terms of the law;

. Individuals ascendants of original Portuguese citizens, with residence in Portuguese territory, regardless of the permit, for at least five years immediately prior to the request and as long as the ascendance was established at the moment of birth of the Portuguese citizen, as long as they are of majority age, or emancipated under the Portuguese law, have sufficient command of the Portuguese language and have not been convicted, with a sentence transited (closed case), for a crime liable to a prison sentence of three years or more and show no danger or threat to national security or defense, by his/her involvement in activities related.

Constitute as circumstances opposing the acquisition of nationality by request the lack of effective ties to the national community, sentence in accordance with the law, with prison sentence of three years or more, the exercise of public service without a predominantly technical nature or non-compulsory military service to a foreign State and the existence of danger or threat to national security or defense, by his/her involvement in activities related to the practice of terrorism, under the terms of the law.

For more information please see, “How to get information on requesting Portuguese nationality?”.


Stay at home. Use online assistance and telephone support for remote services


Migrant Support Line

808 257 257 (landline)
21 810 61 91 (mobile and abroad)
 

National Support Centres for the Integration of Migrants (CNAIM)

Face-to-face service at CNAIM Norte, Lisboa and Algarve is conditioned. Avoid unnecessary travel. Opt for the telephone service, through the Migrant Support Line, app My CNAIM or by email.

CNAIM Lisbon

Face-to-face service by appointment only
Rua Álvaro Coutinho, 14
1150-025 Lisboa
Fax: 21 810 61 17
Website: www.acm.gov.pt
E-mail: cnaim.lisboa@acm.gov.pt

CNAIM North
Face-to-face service by appointment only
Av. de França, 316
Edifício Capitólio
4050-276 Porto

Tel: 22 207 38 10
Fax: 22 207 38 17
E-mail: cnaim.norte@acm.gov.pt

CNAIM Algarve
Face-to-face service by appointment only
Loja do Cidadão
Mercado Municipal, 1.º Piso
Largo Dr. Francisco Sá Carneiro
8000-151 Faro
E-mail: cnaim.algarve@acm.gov.pt 

PO ISE: fundos.portugal2020@acm.gov.pt
FAMI: fundos.comunitarios@acm.gov.pt

Information Table of the Plan for Lifting Lockdown also available in Arabic (ar)Bangla (bn)French (fr)Hindi (hi)Mandarin (zh)Nepalese (ne)Portuguese (pt)Romanian (ro) e Russian (ru).

Doctors of the World Portugal' Guide on COVID-19:

. Arabic (ar)
. Bengali (bn)
. English (en)
. Finnish (fi)
. French (fr)
. Fula (ff)
. German (de)
. Hebrew (he)
. Hindi (hi)
. Italian (it)
. Japanese (ja)
. Mandarin (zh)
. Mandinga (man)
. Nepali (ne)
. Netherlands (nl)
. Polish (pl)
. Portuguese (pt)
. Romanian (ro)
. Russian (ru)
. Spanish (es)
. Swedish (sv)
. Tigrinya (ti)
. Turkish (tr)
. Ukrainian (uk)
. Urdu (ur)

IOM’s information leaflet on COVID-19, in more than 30 languages.

IOM's three documents about COVID-19 for migrants, in several languages.

The information presented is purely indicative, with the main purpose  to provide general guidance without exempt, at any case, the consultation with the competent authorities and the use of professional advice regarding the addressed themes

Migrant Support Line

This hotline is working from Monday to Friday between 9:00 am and 7:00 pm. Get more information here.

Powered By Liferay

Fechar popup

Bem-vindo ao novo portal do Alto Comissariado para as Migrações

Procuramos reunir aqui um conjunto de informação essencial e de interesse para os migrantes. No entanto, sabemos que este é um trabalho contínuo que nunca está terminado.

Contamos consigo para tornar este site mais completo. Se souber de alguma informação que deva ser adicionada ou corrigida, entre em contacto connosco através do acm@acm.gov.pt.